Showing results 15 to 29 of 29
< previous
Preview | Issue Date | Title | Other title | Author(s) |
![mn0056_Ta_arrkijalk_ngarrurru_ta_kiki.pdf.jpg](/jspui/retrieve/861f7fd1-8323-4ec3-bd6a-f1d87252d21a/mn0056_Ta_arrkijalk_ngarrurru_ta_kiki.pdf.jpg) | 1982 | Ta arrkijalk ngarrurru ta kiki karrpin | He is laughing, he is crying | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0057_Ta_iji_innyeny.pdf.jpg](/jspui/retrieve/cc3eaad5-16aa-47f9-a1a9-794140735356/mn0057_Ta_iji_innyeny.pdf.jpg) | 1983 | Ta iji innyeny | He shot it | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0163_Ta_kamu.pdf.jpg](/jspui/retrieve/1c43a0ec-a8e8-4688-ac06-0759d938fe21/mn0163_Ta_kamu.pdf.jpg) | 1982 | Ta kamu inyuran inyarrangung juju | When Mum went walking along | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0058_Ta_kiningula_kapala.pdf.jpg](/jspui/retrieve/cdcf999c-52ed-474a-bfa8-e7ac6d41eb7e/mn0058_Ta_kiningula_kapala.pdf.jpg) | 1983 | Ta kiningula kapala | He is making a boat | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0060_Ta_nanguj_la_wularrut_awuyamangung.pdf.jpg](/jspui/retrieve/f161f2a8-cc76-404e-b951-efb2e50b94f3/mn0060_Ta_nanguj_la_wularrut_awuyamangung.pdf.jpg) | 1983 | Ta nanguj la wularrut awuyamangung | We were working | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0061_Ta_ngarruran_karnjawarra_kapa.pdf.jpg](/jspui/retrieve/2d838bfd-a3a1-47af-bed0-59ee30819a78/mn0061_Ta_ngarruran_karnjawarra_kapa.pdf.jpg) | 1985 | Ta ngarruran karnjawarra kapa Yakpani | We went crabbing at Yakpani | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0062_Ta_punyi_iwaning_la_yarrangung.pdf.jpg](/jspui/retrieve/5a34b2e9-9d9e-4c78-829c-7d480960e56a/mn0062_Ta_punyi_iwaning_la_yarrangung.pdf.jpg) | 1982 | Ta punyi iwaning la yarrangung juju | Father has gone | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0063_Ta_punyi_kiniwun_nuyu_tapu.pdf.jpg](/jspui/retrieve/10c76b02-c64c-4ad4-81ca-6471b4a4409e/mn0063_Ta_punyi_kiniwun_nuyu_tapu.pdf.jpg) | 1982 | Ta punyi kiniwun nuyu tapu | - | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0065_Ta_warntatarr_la_ta_kupurrk.pdf.jpg](/jspui/retrieve/4f5d27ee-b094-4370-a029-300292e662fa/mn0065_Ta_warntatarr_la_ta_kupurrk.pdf.jpg) | 1981 | Ta warntatarr la ta kupurrk | The day-time and the night-time | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0066_Ta_wurakak_la_wipit.pdf.jpg](/jspui/retrieve/480a22b1-cb5f-4999-a5f6-7aae171c3af9/mn0066_Ta_wurakak_la_wipit.pdf.jpg) | 1982 | Ta wurakak la wipit (wirpij) | The crow and the sandpiper | Jorlom, Robert; Urabadi, Rosemary | |
![mn0165_Tapu_kinyatpi.pdf.jpg](/jspui/retrieve/0c2adfc9-40e1-497c-a374-c18b1a67e80d/mn0165_Tapu_kinyatpi.pdf.jpg) | 1983 | Tapu kinyatpi | Tapu is holding it | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0071_Tuka_ta_napalal_ta_walij.pdf.jpg](/jspui/retrieve/2a78f2c1-a9cb-4a61-bb13-cffe9f6e7d59/mn0071_Tuka_ta_napalal_ta_walij.pdf.jpg) | 1981 | Tuka ta napalal ta walij | This is good tasting food | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0096_Warranyngiw.pdf.jpg](/jspui/retrieve/f63d1bd0-d7d1-4d52-adba-682e659806c9/mn0096_Warranyngiw.pdf.jpg) | 1990 | Warranyngiw mawng jurra ngaralk | Maung wordlist | Urabadi, Rosemary | |
![mn0078_Wenat_awana_karrik_manpiri.pdf.jpg](/jspui/retrieve/debd13b9-ce4f-4a0f-af7c-b4d1a295ecc5/mn0078_Wenat_awana_karrik_manpiri.pdf.jpg) | 1982 | Wenat awana karrik manpiri ngarrurru | Going to find some turtle eggs | Urabadi, Rosemary; Jorlom, Robert | |
![mn0104_yaya.pdf.jpg](/jspui/retrieve/6805fbfa-6567-4867-b6e7-44448947be3e/mn0104_yaya.pdf.jpg) | 1981 | ya- -ya- -ya | yala-yala | Urabadi, Rosemary | |